英语 · 8 8 月, 2023 0

Medical device: 医疗器械、耗材公司”手术跟台”的英语表达法

本文核心关键词: Medical device; technical support

引言:在介入领域,医疗器械、耗材发展很快。在医生使用产品的早期,手术时一般一定需要医疗器械、耗材公司的技术支持人员进行跟台支持。

那么,手术跟台是否有专门的英语表达呢?至CNKI检索,以“跟台”在标题中进行检索,发现相关文章数量很少,且绝大部分发表在比较小的刊物。且多数使用的表达法非常诡异,把器械公司的“跟台”称为:”follow-up”。我们知道,follow-up一般是“随访”的含义。只有一篇文献使用了“technical support”一词。

为防止由于无知而武断,遂至pubmed和google进行了一顿操作,发现”follow-up”一词应为误用。过了这么多年,国内期刊的专业英语应用还是有很多惨不忍睹的地方。

终于找到一篇大厂的官方描述。原文链接: https://global.medtronic.com/xg-en/e/response/field-personnel.html。

medtronic definition about technical support of medical device company

结语:据此,“跟台”一词这样翻译可能比较合适:field/intra-operative/intra-procedural technical support of medical device company